. On le considère lui comme un pestiféré.

Portava con sé, tra i suoi vestiti, il suo gatto, Bébert, celebre tra i francesi di Sigmaringen. Sur la situation de la France, il est d’une clairvoyance étonnante.

Ecoutez-le d’un bout à l’autre. at sixty-three and then some, it’s hard to break in again . But then his fancy takes him a little bit too far, and we fully realize he’s giving us crazy-talk to express the craziness of the time and place…Opening the door to his shabby room at the Hotel Löwen, Céline finds that his bed is now occupied by an insane man being straddled by an equally insane fellow dressed as a surgeon:…well anyway a man in a white smock getting ready to operate on him… forcibly!…three, four scalpels in hand…head-mirror, compressor, forceps!…no possible doubt!1.

Même à Meudon, où il s’installe au début des années 50, on veut sa peau! Céline non aveva timore di giocarsi la reputazione... Louis-Ferdinand C é line A Fine Mess (1941) – Four Excerpts translated by Alexander Jacob                         Louis-F... Vinicio Capossela dedicò anni fa una bellissima canzone al "nostro" Bardamu (in una intervista, Capossela dichiarò che il succes...L'opera di Céline in brevi schede bibliografiche, estratti, notizie e interviste. . All quotations are taken from the Ralph Manheim translation of “Affected or eccentric prose tends to thwart rather than aid a reader’s comprehension.”I readily admit I find Celine almost impossible to read, at least in the normal first to last page sense. Céline a Sigmaringen di Abel Bonnard da L'Herne - Céline (traduzione Andrea Lombardi) Mi unisco con tutto il cuore all’omaggio che si vuole rendere a Louis-Ferdinand Cèline. Notre médecin se méfie de ce genre de « croisements », même s’il trouve la fille du couple d’une beauté stupéfiante.

. Mais il ne s’excuse pas. Elle choisit. Le lecteur d’aujourd’hui ne peut s’empêcher de penser aux déportations et de voir dans ce passage une provocation particulièrement ignoble.Après la Guerre, Céline est souvent interviewé. His most famous work is the 1932 novel Journey to the End of the Night. I’m a doctor . no matter where . Today is the birthday of novelist Louis-Ferdinand Destouches (May 27, 1894–July 1, 1961), a French physician who wrote autobiographical fiction and political propaganda under the pen name Louis-Ferdinand Céline.

Quand on lit ce qu’il a écrit pendant la Guerre, on comprend pourquoi.Dans un final éblouissant, le narrateur, en compagnie d’hommes politiques français, traverse l’Allemagne pour se rendre aux obsèques d’un ministre de Vichy, à Berlin. Celine’s account of Sigmaringen is by far the most grotesque, blackly satirical section of his book—full of overflowing toilets, starving babies, hysterical crowds, ceaseless air-raids; and with appearances by Petain, Laval, and Fernand de Brinon (Celine’s fellow But nothing in Celine is ever straightforward; his style always gets in the way.

Il joue la comédie et crache son fiel l’air de rien contre ses confrères écrivains. Get this from a library!

Louis-Ferdinand Céline à Sigmaringen, novembre 1944-mars 1945 - Chronique d'un séjour controversé, par Christine Sautermeister, Ecriture, 358 p., 23 euros. Louis-Ferdinand Céline (/ s eɪ ˈ l iː n / say-LEEN, French: ()) was the pen name of Louis Ferdinand Auguste Destouches (pronounced ; 27 May 1894 – 1 July 1961), a French novelist, pamphleteer and physician.He developed a new style of writing that modernized French literature. Céline à Sigmaringen. A thousand people gather, looking filthy and lousy, to the wonderment of the German guards nearby, who have heard no such rumor. . Tout Céline est là. old age, you’ll say .